|
Aantekeningen van Ernest Bornauw
|
| begin | boeken | levensverloop | contacteren |
| << vorige << | inhoudstafel | >> volgende >> |
dit is de natuurlijke plaats van het woord. de schrijver en de lezer zijn zijn dienaars. de natuur lijke plaats van den schrijver en den lezer is de gehoorzame volgzaamheid, het invallen en in stemmen met de STEM. het woord is groter dan de schrijver en de lezer. het trekt hen uit de STEM en naar de STEM toe, naar het WOORD van god.
het geheim van den schrijver en den lezer is groter dan zij. als de ene het woord uit de hand geeft en de andere het in de hand neemt, komt het grotere dan zij wonder lijk te voorschijn, bóven hen uit. en zó hoort het. zó is het goed. zó past het perfect in de Schepping en het Verbond. zó wordt de SAMENwerking tussen de wijze van god en de wijze van den mens Werkelijkheid.
de Schrift is de heerlijkste SAMENwerking. het woord in zijn perfectie. de schrijvers van de Schrift zijn de meesters van de schrijvers. en de lezers tillen zij op de hoogte van het perfecte woord: het uit en in SAMENwerking af gewerkt, VOL gemaakt woord.
de natuur lijke plaats van den dichtenden dichterlijken is: uit en in simplicitate cordis als leerling aan de voeten van die meesters. zij stralen de helderheid en de kracht van het woord uit SAMENwerking over den leerling uit. levens echt. als ervaring. als Werkelijkheid. meer dan psychologie, want méér: veel meer dan alleen maar menselijk. de leerling van de meesters gaat in hůn spoor verder, veel verder dan de psychologie. veel verder dan de filosofie (a fortiori de filosofische overtuigingen). in hůn spoor belandt hij in het meta metafysische: in de helderheid en de kracht der TEKENS; in het schitterend als de zon en wit als sneeuw van het SACRAMENT.
| << vorige << | inhoudstafel | >> volgende >> |
| begin | boeken | levensverloop | contacteren |
